home
gentrificación no es un nombre de señora
procura-se
likes
archivo
 
  Introducción. El taller  
  Ciudades de acogida (por orden cronológico):  
 Bilbao (2010)     Gijón (2011)     São Paulo (2011)    Brasilia (2011)    Madrid (2011)    Valencia (2012)     Bogotá (2013)    Murcia (2014)    A Coruña (2015) 
                                                                                                                                                                   México DF (2015) 
 



[Castellano]

La zona oriental de Porto es un territorio en disputa. Ayer considerada tierra de nadie, apenas un refugio entre los restos del naufragio, hoy muchos ven en ella el Tesoro de Oriente.¿Pero cuál es ese tesoro que sus islas esconden? ¿La comunidad perdida que una nueva clase media añora? ¿La coartada histórica sobre la que reconstruir una ciudad cuyos cantos de sirena atraigan a ricos navegantes? ¿La promesa de una fortuna inmobiliaria enterrada bajo el abandono? ¿O el germen de una resistencia que devolverá la ciudad a sus habitantes?
_

En Abril de 2017 el proyecto visita Oporto gracias a la invitación conjunta de los colectivos Retrato das ilhas, Habita65, Contrabando - espaço associativo y SC São Vitor en las jornadas “Viver no Bonfim: Workshop pelo direito à cidade”.

Bonfim

Bonfim es una de las parroquias de la zona oriental, fuertemente determinada por el desarrollo industrial de la ciudad a partir de la segunda mitad del siglo IXX. Estructurada con base en un fenómeno de superpoblación ocasionada por la llegada de trabajadores provenientes de zonas rurales, hoy su población se reduce a la mitad de lo que fue a comienzos del siglo XX: casi el 20 % de sus edificios están abandonados o en mal estado de conservación.

En 2015 se declara la ARU (Area de Reabilitação Urbana) para hacer de Bonfim la nueva zona de ocio, turística y cultural con el objetivo de atraer nuevos habitantes y turistas.

Bonfim está marcado por una gran concentración de "ilhas", tipología de vivienda popular aparecida con el desarrollo industrial de la ciudad, como consecuencia de la ocupación del terreno de las casas que entonces existían y distribuyéndose a lo largo de estrechos patios colectivos que dan acceso a cada una de las casas a la calle. Marcadas por pobres condiciones de habitabilidad, se encuentran hoy con una urgente necesidad de rehabilitación. Hasta hace poco tiempo, las ilhas eran vistas como un problema social y la zona de Bonfim, uno de los lugares más olvidados de Oporto. Sin embargo, en los últimos años, la ciudad mira hacia las ilhas -y hacia la zona de Bonfim en general- como una gran oportunidad de negocio, aprovechándose de su historia, de su identidad y del sentimiento de comunidad enraizado, como factores para su revalorización económica. Las ilhas son, en fin, el nuevo tesoro de Oporto.

Bonfim. Islas del Tesoro
Alrededor del imaginário de la isla del tesoro se generó un espacio de reflexión colectiva sobre los conflictos del barrio asociados a la vivienda. En torno a esta ficción y sus símbolos clásicos (naúfragos, piratas, tiburones, sirenas, etc) se activó una metodología de mapeo colectivo cuyos resultados salieron a la calle.

  [Portugués]

A zona oriental do Porto é um território em disputa. Antes considerada terra de ninguém, apenas um refúgio entre os restos de um naufrágio, hoje muitos vêem nela o Tesouro do Oriente. Mas qual será esse tesouro que as suas ilhas escondem? A comunidade perdida que uma nova classe média anseia? O alibi histórico sobre o qual se pretende reconstruir a cidade e cujos cantos da sereia atraem ricos e mercadores? A promessa de uma fortuna imobiliária soterrada no abandono? Ou a promessa de uma resistência que devolverá a cidade aos seus habitantes?
_

Em Abril de 2017 o projeto visita o Porto na sequência do convite conjunto dos coletivos Retrato das Ilhas, Habita65, Contrabando-espaço associativo e S.C. São Vítor para o aqui promover as jornadas “Viver no Bonfim: Workshop pelo direito à cidade”.


Bonfim
O Bonfim é uma das freguesias da zona oriental do Porto, fortemente determinada pelo desenvolvimento industrial da Cidade a partir da segunda metade do século IXX. Estruturada com base num fenómeno de sobrepopulação decorrente da chegada de trabalhadores provenientes de áreas rurais, hoje a sua população reduz-se a metade do que seria no início do século XX: cerca de 20 % dos seus edifícios estarão devolutos ou em mau estado de conservação.

Em 2015 constitui-se a ARU (área de reabilitação urbana) do Bonfim, na perspetiva de o transformar numa nova zona de lazer, turismo e cultura, com o objetivo de atrair novos habitantes e turistas.

O Bonfim é marcado por uma grande concentração de “ilhas”, uma tipologia de habitação popular que se afirma com o desenvolvimento industrial da Cidade, como consequência da ocupação do logradouro das casas então existentes e distribuindo-se ao longo de estreitos pátios coletivos que garantiam o acesso de cada uma das casas à rua. Marcadas por fracas condições de habitabilidade, encontram-se hoje a necessitar de reabilitação urgente. Até há pouco tempo, as ilhas eram vistas como um problema social e a zona do Bonfim, um dos lugares mais esquecidos do Porto. Contudo, nos últimos anos, a Cidade tem olhado para as ilhas – e para a zona do Bonfim em geral- como uma grande oportunidade de negócio, servindo-se da sua história, da sua identidade e até mesmo do sentimento de comunidade aqui enraizado, como fatores para a sua valorização financeira. As ilhas, são, afinal de contas, o novo tesouro do Porto.

Bonfim. Ilhas do Tesouro
Em torno do imaginário da ilha do tesouro, gerou-se um espaço de reflexão coletiva sobre os conflitos associados à questão da habitação da zona do Bonfim. Com base nesta ficção -e respetivos símbolos clássicos (náufrago, piratas, tubarões, sereias, etc.)- promoveu-se uma metodologia de mapeamento coletivo cujos resultados saíram para a rua.




Descripción de algunos de los símbolos escogidos durante el proceso de mapeo colectivo que posteriormente llevamos a las calles del barrio de Bonfim mediante carteles troquelados con mensajes escritos por los participantes durante las jornadas prácticas del taller. Cada uno de ellos se corresponde con una situación concreta del barrio: especulación inmobiliaria, procesos de resistencia, habitantes del barrio, cultura como capital simbólico, memoria barrial, turismo, etc

Descrição de alguns dos símbolos escolhidos no processo mapeamento coletivo que depois levamos as ruas de Bonfim através de cartazes estampadas com mensagens escritas pelos participantes durante os días da práctica do workshop. Cada um deles corresponde a uma situação específica do bairro: a especulação imobiliária, processos de resistência, a população local, a cultura como capital simbólico, memória dobairro, turismo, etc.




Esperanzados por la promesa de un valioso tesoro que les permitiría vivir felices para siempre, los piratas rodean la isla con el propósito de explorarla, en busca de la promesa de la codiciada mercancía. En el anhelo de esta búsqueda, van arrasando todo el territorio, destruyéndolo en su naturaleza y condición salvaje. Obstinados en su búsqueda por un tesoro que desconocen, acaban por destruirlo, aniquilando cualquier hipótesis de su usufructo.

Aliciados pela promessa de um valioso tesouro que lhes permitiria viver felizes para sempre, os piratas cercam a ilha com o intuito de a explorar, em busca da promessa da cobiçada mercadoria. Na ânsia desta procura, vão desbravando todo o território, destruindo-o na sua natureza e condição selvagem. Obstinados na sua busca por um tesouro que desconhecem, acabam por destruí-lo, aniquilando qualquer hipótese de seu usufruto.
-------------------------------------------------



Atraídos por el resplandor del proclamado tesoro, los barcos anclan en la isla. En tierra firme van a buscar víveres, esclavos, comida, plantas medicinales, telas para vestir. Allá evacuan el agua con el que dejan el barco brillante cada día; en las islas, entierran los restos de comida de la copiosa cena de la noche anterior.

Atraídos pelo resplendor do proclamado tesouro, os barcos ancoram-se à ilha. À terra vão buscar mantimentos, escravos, comida, plantas medicinais, linhos para vestir. Para lá, despejam as águas que permitem por o barco, todos os dias, a brilhar; nas ilhas, enterram os restos de comida do pomposo jantar da noite anterior.
-------------------------------------------------



Aunque mucha gente piensa que los náufragos se encuentran en medio del océano por voluntad propia, pocos saben que su situación se debe a un tremendo tsunami del que fueron víctimas. El náufrago vive un presente sin futuro, en una vida llena de actividades ingeniosas que les permiten ir sobreviviendo, y que son leídas por los colonizadores como prácticas ancestrales, carentes de civilización. A veces, su movimiento se lee como una danza que corre el peligro de seguir existiendo sin ellos y sólo en forma de coreografía.

Embora muita gente pense que os náufragos se encontram no meio do oceano por vontade própria, poucos sabem que a sua situação se deve a um tremendo tsunami do qual foram vítimas. O náufrago vive um presente sem futuro, numa vida cheia de atividades engenhosas que lhes permitem ir sobrevivendo, e que são lidas pelos colonizadores como práticas ancestrais, carentes de civilização. Às vezes, o seu movimento é lido como uma dança que corre o perigo de continuar a existir sem eles e apenas em forma de coreografia.
-------------------------------------------------



Los tiburones no dudan. Contrariamente a los piratas, los tiburones no aprovechan las corrientes que más les convienen: si es necesario, las crean. Los tiburones son los miembros más fuertes de este ecosistema. Su misión es tragar lo que se les aparece delante, desde el náufrago a una simple sardina (y con ella, un São João entero!). Los tiburones no tienen pudor y hay incluso quien les tenga gran admiración. Después de todo, cualquier tirano puede ser un buen tiburón.

Os tubarões não hesitam. Contrariamente aos piratas, os tubarões não aproveitam as correntes que mais lhes convêm: se necessário, criam-nas. Os tubarões são os membros mais fortes deste ecossistema. A sua missão é engolir aquilo que lhes aparece à frente, desde o náufrago a uma simples sardinha (e com ela, um inteiro São João!). Os tubarões não têm pudor e há mesmo quem lhes tenha grande admiração. Afinal, qualquer carrasco pode ser um bom tubarão.
-------------------------------------------------



Lo peor de las corrientes marítimas no es que nos lleven donde no queremos: el verdadero peligro es asumir con entusiasmo el rumbo equivocado. Esto es lo que hacen las sirenas, bellas como son, atraen con sus cantos a los pobres, a los desalentado, los inconscientes y los bien intencionados. Detrás de la belleza de sus promesas se esconden muchos peligros: desde simples trampas hasta expertos piratas. El canto de la sirena es el arte de la hechicera que crea en nosotros la ilusión de una vida mejor, mientras que los piratas y los tiburones se aprovechan de nuestra distracción para devorar náufragos y quedarse con los preciosos tesoros.

O pior das correntes marítimas não é que nos levem onde não queremos: o verdadeiro perigo é assumir com entusiasmo o rumo errado. É isso que fazem as sereias, belas como são, atraem com os seus cantos os pobres, os desassossegados, os inconscientes e os bem intencionados. Por trás da beleza das suas promessas escondem-se muitos perigos: desde simples armadilhas até espertos piratas. O canto da sereia é a arte da feiticeira que cria em nós a ilusão de uma vida melhor, enquanto piratas e tubarões se aproveitam da nossa distração para devorar náufragos e ficar com os prezados tesouros.
-------------------------------------------------



Salvavidas. Brújula. Mensaje. Los náufragos son aquellas personas que nadan y al hacerlo no saben si están entrando en el mar o saliendo de él. A pesar de su desgracia, pueden contar con apoyo para encontrar el rumbo correcto. Hay quien consiga agarrarse a un salvavidas y flotar hasta encontrar quien lo rescate. Hay quien encuentra una brújula que le permita llegar a un lugar de refugio y hay quien pueda enviar un mensaje para que alguien vaya a su encuentro. Pero el gran desafío de cualquier náufrago es construir su propia balsa, solución común al grupo de supervivientes al que pertenece.

Boias. Bússulas. Mensagem. Os náufragos são aquelas pessoas que nadam e ao fazê-lo não sabem se estão a entrar no mar ou a sair dele. Apesar da sua desgraça, podem contar com apoio para encontrar o rumo certo. Há quem consiga agarrar-se a uma boia e flutuar até encontrar quem o resgate. Há quem encontre uma bússola que lhe permita chegar a um ponto de abrigo e há quem consiga enviar uma mensagem para que alguém vá ao seu encontro. Porém, o grande desafio de qualquer náufrago é construir a sua própria jangada, solução comum ao grupo de sobreviventes a que pertence.
-------------------------------------------------



Los tesoros se encuentran a veces en territorios vírgenes o, si están poblados, al menos son poco explorados. Estos territorios son propicios a la migración y proliferación de los loros. Criaturas alegres y coloridas, todo en ellas es espontaneidad y buena disposición. Los loros son los elementos más observadores del ecosistema y son los primeros en percibir el potencial de cada tesoro. Por eso, suelen estar en sus inmediaciones, denunciando su existencia, enalteciendo sus cualidades. Los loros, queriendo salvar el tesoro, rápidamente lo entregan a aquellos que lo quieren para su disfrute individual.

Os tesouros encontram-se, por vezes, em territórios virgens ou, quando povoados, pouco explorados. Estes territórios são propícios à migração e proliferação dos papagaios. Criaturas alegres e coloridas, tudo nelas é espontaneidade e boa disposição. Os papagaios são os elementos mais observadores do ecossistema e são os primeiros a aperceber-se do potencial de cada tesouro. Por isso, costumam estar nas suas imediações, denunciando a sua existência, enaltecendo as suas qualidades. Os papagaios, querendo salvar o tesouro, rapidamente entregam-no para aqueles que o querem para o seu usufruto individual.
-------------------------------------------------



Una promesa de purificación, el fuego va destruyendo la isla del tesoro, más o menos controlado, en función de los vientos que soplan de occidente. Entendidas como proceso para abrir el camino para la valorización del tesoro, las llamas van destruyendo lo mejor que tiene la isla. Con el avance de las llamas surge la amenaza sobre los indígenas, sobre su abrigo, sobre su sustento; perdido el control sobre el fuego, toda la isla será consumida.

Uma promessa de purificação, o fogo vai destruindo a ilha do tesouro, mais ou menos controlado, em função dos ventos que sopram de ocidente. Entendidas como processo para abrir caminho para a valorização do tesouro, as chamas vão destruindo o que a ilha tem de melhor. Com o avançar das chamas surge a ameaça sobre os indígenas, sobre o seu abrigo, sobre o seu sustento; perdido o controlo sobre o fogo, toda a ilha será consumida.


Descarga los carteles de la intervención "Bonfim. Ilhas do tesouro"

Descarga el flyer de la intervención "Bonfim. Ilhas do tesouro"